Dodikove dvije poruke – jedna za međunarodnu, druga za domaću publiku

Dodikove dvije poruke – jedna za međunarodnu, druga za domaću publiku

Posljednja objava Milorada Dodika izazvala je pažnju jer se verzije na engleskom i srpskom jeziku značajno razlikuju, piše Klix. Razlike nisu tek pitanje nijansi u prevodu, već jasno oblikovane poruke namijenjene različitim auditorijumima.

Engleska verzija – umjerena i proevropska

U poruci na engleskom jeziku Dodik se obraća međunarodnoj zajednici naglašavajući da "nije protiv Dejtona, nego onoga što je Dejton postao" i da Republika Srpska "neće biti ponižena".

On ističe da želi raditi na stvaranju države koja može uspjeti na evropskom putu i poručuje spremnost da "predloži političkim partnerima povlačenje određenih zakona" s ciljem stabilizacije situacije i izgradnje funkcionalne Bosne i Hercegovine "za sve njene ljude". Ton je pomirljiv, a naglasak stavljen na evropske integracije i saradnju.

Srpska verzija – oštrija i usmjerena na domaću javnost

Nasuprot tome, tekst na srpskom jeziku nosi znatno oštriji ton. Umjesto izraza "država koja će uspjeti", koristi se termin "politička zajednica", dok se u prvi plan stavlja kritika visokog predstavnika Christiana Schmidta.

Dodik u srpskoj verziji jasno navodi da bi, "u slučaju povlačenja nelegalnih odluka koje je nametnuo nelegalni Šmit", bio spreman predložiti povlačenje određenih zakona. Time se pažnja sa evropske perspektive prebacuje na sukob sa institucijom visokog predstavnika i na retoriku odbrane suvereniteta Republike Srpske.

Razlike su vidljive i u terminologiji – dok engleski tekst govori o "peace and prosperity for all the people of Bosnia and Herzegovina", srpska verzija pominje "mir i prosperitet za sve narode", naglašavajući etnički okvir umjesto građanskog.

Dvostruka strategija komunikacije

Ovakva nedosljednost u prevodu ima jasnu političku pozadinu. Analitičari ističu nekoliko razloga:

  • Dvije ciljne publike – engleska verzija namijenjena je međunarodnim diplomatama i institucijama EU, kojima Dodik želi poslati sliku kompromisnog lidera; srpska verzija je za domaću javnost, gdje je njegov interes da pokaže tvrdi stav prema visokom predstavniku.

  • Politička taktika – Dodik godinama koristi različite narative zavisno od auditorijuma: pred strancima nastupa kao faktor stabilnosti, dok domaćoj javnosti pojačava nacionalistički diskurs i sukob sa OHR-om.

  • Kontrola štete – nakon serije kriznih odluka vlasti RS, engleska verzija može se posmatrati kao pokušaj ublažavanja pritisaka međunarodne zajednice, dok srpska verzija služi da spriječi percepciju popuštanja.

Iako obje verzije počinju istom rečenicom – da Dodik "nije protiv Dejtona, nego protiv onoga što je on postao" – dalje se razvijaju u dva potpuno različita smjera. Jedna poruka je umjerena i proevropska, a druga oštra i usmjerena protiv visokog predstavnika.

Takva razlika, kako ocjenjuje Klix, otkriva tipičnu dvostruku politiku Milorada Dodika: jedno govori međunarodnoj zajednici, a drugo domaćoj publici.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici i X nalogu.

Čitaoci reporteri

Podjelite sa ostalim našim čitaocima ono što svakodnevno vidite, sa čime se susrećete, vaše utiske sa putovanja, neobične sutuacije kojima ste prisustvovali i zabilježili ih svojim foto-aparatom tokom ljetovanja, zimovanja, izleta... Pišite nam na našu email adresu: Ova email adresa je zaštićena od spambotova. Omogućite JavaScript u vašem brauzeru da biste je videli.

Najnoviji komentari

E, j...Izvinjavam se i vama i svim ostalim Srbima "iz bloka". Od nas Srba što nismo "iz bloka", želi...
Па назив и нема везе с нашим крајем. Има везе са осталим догађајима Хуманитарне организације Срби за...
I sam sam u više navrata učestvovao prilozima u humanitarnim akcijama koje su organizovane, ali misl...
Ako ima nečega od događaja u Doboju što je iskreno, lijepo, humanitarno i politički nemotivisano, on...
Срби за Србе je postavio/la komentar u DOBOJ: Tokom "Svetosavske pjesme i igre iz bloka" prikupljeno 3.622 KM
То нису „глупости из блока“, већ „хуманитарни догађаји из блока“. Суфикс „iz bloka“ настао је по прв...

Mi smo nezavisni informativni portal koji ne pristaje na kompromise kada je u pitanju istina. Naša uređivačka politika zasniva se na principima profesionalnog novinarstva, a posebno se zalažemo za borbu protiv korupcije, kriminala i nepotizma. Bez obzira na pritiske, ostajemo dosljedni u namjeri da građanima pružimo tačne, provjerene i pravovremene informacije koje služe javnom interesu.

Čitaoci reporteri

Podjelite sa ostalim našim čitaocima ono što svakodnevno vidite, sa čime se susrećete, vaše utiske sa putovanja, neobične sutuacije kojima ste prisustvovali i zabilježili ih svojim foto-aparatom tokom ljetovanja, zimovanja, izleta...

Pišite nam na našu email adresu: redakcija@dobojski.info